Cold vs. Chilly: Jaka jest różnica?

Słowa "cold" i "chilly" w języku angielskim oba odnoszą się do niskiej temperatury, ale mają nieco inne znaczenie i natężenie. "Cold" oznacza po prostu niską temperaturę, czesto znacznie ponizej normy. "Chilly", z drugiej strony, sugeruje raczej lekki chłod, uczucie chłodu, które nie jest bardzo intensywne. Można powiedzieć, że "chilly" to delikatniejsza wersja "cold".

Przyjrzyjmy się kilku przykładom:

  • It's cold outside. (Na zewnątrz jest zimno.) - To zdanie opisuje niską temperaturę, może być nawet mroź.
  • It's chilly today. (Dziś jest chłodno.) - To zdanie wskazuje na lekki chłod, który nie jest nieprzyjemny, ale wymaga lekkiego okrycia.
  • I'm feeling cold. (Czuję się na przeziębienie/zimno.) - Tu opisujemy uczucie chłodu, które może być wynikiem niskiej temperatury otoczenia lub choroby.
  • I'm feeling chilly. (Jest mi troszkę chłodno.) - Tu opisujemy delikatne uczucie chłodu, może być potrzebne lekkie okrycie.

Pamiętaj, że kontekst jest kluczowy. Znaczenie słowa zależy od sytuacji i tego, co chcemy przekazać. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations