Complete vs. Finish: Jaką jest różnica?

Słowa "complete" i "finish" często są używane zamiennie, ale istnieją subtelne różnice w ich znaczeniu. "Complete" sugeruje zakończenie czegoś, co miało wiele części lub etapów, a "finish" odnosi się raczej do zakończenia pojedynczego zadania lub działania. "Complete" podkreśla kompleksowość i wszechstronność wykonania, podczas gdy "finish" skupia się na samym fakcie zakończenia.

Przyjrzyjmy się przykładom:

  • Complete:
    • "I have completed my homework." (Zrobiłem/Zrobiłam całą moją pracę domową.)
    • "She has completed her degree." (Ona ukończyła studia.)
    • "They have completed the project." (Oni ukończyli projekt.)

W tych zdaniach "complete" podkreśla, że zadanie zostało wykonane w całości, ze wszystkimi niezbędnymi elementami.

  • Finish:
    • "I have finished my drawing." (Skończyłem/Skończyłam rysunek.)
    • "He finished the race." (On skończył wyścig.)
    • "We finished eating." (My skończyliśmy jeść.)

Zdania z "finish" skupiają się na zakończeniu czynności, bez konieczności podkreślania jej złożoności.

Podsumowując, chociaż oba słowa oznaczają "zakończyć", "complete" sugeruje bardziej wszechstronne i kompleksowe zakończenie, podczas gdy "finish" wskazuje na proste zakończenie działania. Dobór słowa zależy od kontekstu i tego, co chcemy podkreślić.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations