Confident vs. Assured: Jaką wybrać?

Słowa "confident" i "assured" w języku angielskim często bywają mylone, ponieważ oba odnoszą się do pewności siebie. Jednakże, istnieje subtelna, lecz ważna różnica między nimi. "Confident" podkreśla wiarę we własne umiejętności i zdolności, podczas gdy "assured" sugeruje pewność siebie wynikającą z posiadania wiedzy lub dowodów. "Confident" jest bardziej związane z wewnętrznym przekonaniem, a "assured" z zewnętrznym potwierdzeniem.

Na przykład:

  • Confident: "I am confident I can pass the exam." (Jestem pewien, że zdam egzamin.) - W tym zdaniu pewność wynika z wiary we własne przygotowanie.
  • Assured: "She felt assured of her success after the interview." (Czuła się pewna sukcesu po rozmowie kwalifikacyjnej.) - W tym wypadku pewność opiera się na pozytywnym wyniku rozmowy.

Kolejny przykład:

  • Confident: "He is confident in his abilities as a programmer." (Jest pewny swoich umiejętności jako programista.) - Pewność siebie wynika z jego doświadczenia i umiejętności.
  • Assured: "The evidence presented assured the jury of the defendant's guilt." (Przedstawione dowody przekonały jury o winie oskarżonego.) - Pewność w tym kontekście wynika z namacalnych dowodów.

Zwróć uwagę na subtelne różnice w znaczeniu. W kontekście pewności siebie w stosunku do przyszłości, "confident" wyraża wiarę we własne zdolności, a "assured" sugeruje pewność opartą na solidnych fundamentach. Dobrym sposobem na zapamiętanie różnicy jest kojarzenie "confident" z wewnętrznym przekonaniem, a "assured" z zewnętrznym potwierdzeniem.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations