Confused vs Bewildered: Jak rozróżnić te angielskie słowa?

Słowa "confused" i "bewildered" w języku angielskim często są używane zamiennie, ale istnieją między nimi subtelne różnice. "Confused" oznacza najczęściej dezorientację, brak zrozumienia czegoś konkretnego. Może to dotyczyć prostych rzeczy, jak instrukcji obsługi, lub bardziej złożonych, jak skomplikowanego problemu matematycznego. Zazwyczaj wynika to z braku informacji lub trudności w ich przetworzeniu. "Bewildered", z drugiej strony, opisuje stan większego zdezorientowania, zagubienia i oszołomienia, często wywołanego czymś nieoczekiwanym, złożonym i trudnym do pojęcia. Jest to bardziej intensywne uczucie niż zwykłe "confused".

Przyjrzyjmy się przykładom:

  • Confused: "I'm confused; I don't understand these instructions." (Jestem zdezorientowany; nie rozumiem tych instrukcji.)
  • Confused: "He was confused by the conflicting information." (Był zdezorientowany sprzecznymi informacjami.)
  • Bewildered: "She was bewildered by the sudden change of plans." (Była oszołomiona nagłą zmianą planów.)
  • Bewildered: "The complexity of the situation left him utterly bewildered." (Złożoność sytuacji całkowicie go zaskoczyła i zdezorientowała.)

Zwróć uwagę, że "bewildered" sugeruje większy stopień dezorientacji i często implikuje zaskoczenie lub szok. "Confused" opisuje raczej brak zrozumienia wynikający z braku jasności lub trudności w przetworzeniu informacji. Dobrym sposobem na zapamiętanie różnicy jest skojarzenie "bewildered" z czymś, co nas całkowicie zaskakuje i wprowadza w stan oszołomienia.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations