Illegal vs. Unlawful: Jaka jest różnica?

Na pierwszy rzut oka słowa "illegal" i "unlawful" wydają się być synonimami, oba oznaczają bowiem coś niezgodnego z prawem. Jednakże istnieje subtelna różnica w ich zastosowaniu, którą warto zrozumieć, aby lepiej posługiwać się językiem angielskim. "Illegal" zazwyczaj odnosi się do naruszenia prawa stanowionego, czyli konkretnych przepisów ustawowych i regulacji. "Unlawful", z kolei, ma szersze znaczenie i obejmuje działania niezgodne z prawem zwyczajowym, moralnością lub zasadami etycznymi, nawet jeśli nie są one bezpośrednio zakazane przez konkretny akt prawny.

Rozważmy kilka przykładów:

  • "It's illegal to drive without a license." (Jazda bez prawa jazdy jest nielegalna.) – W tym przypadku mamy do czynienia z konkretnym, zapisanym w prawie zakazem.
  • "Downloading copyrighted music without permission is illegal." (Pobieranie chronionej prawem autorskim muzyki bez pozwolenia jest nielegalne.) – Tu również mamy do czynienia z naruszeniem konkretnego prawa.
  • "His actions, though not strictly illegal, were unlawful." (Jego działania, choć nie ściśle nielegalne, były bezprawne.) – W tym zdaniu "unlawful" sugeruje, że czyn był amoralny, niesprawiedliwy, choć niekoniecznie naruszał konkretny artykuł prawa.
  • "The judge declared the contract unlawful." (Sędzia uznał umowę za bezprawną.) – Umowa mogła być nieważna z powodu naruszenia zasad prawa, ale niekoniecznie konkretnego artykułu kodeksu.

Innym sposobem na zrozumienie różnicy jest zastanowienie się nad kontekstem. "Illegal" najczęściej odnosi się do przestępstw, za które grozi kara. "Unlawful" może opisywać działania niezgodne z prawem, które niekoniecznie pociągają za sobą karę, ale są niesłuszne lub niemoralne.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations