Independent vs Autonomous: Jaka jest różnica?

Słowa "independent" i "autonomous" w języku angielskim są często mylone, ponieważ oba odnoszą się do pojecia samowystarczalności. Jednakż istnieje między nimi istotna różnica. "Independent" oznacza niezależne od innych, swobodne w swoim działaniu. Natomiast "autonomous" sugeruje samorądność, czyli niezależność w podejmowaniu decyzji i sprawowaniu kontroli nad swoim życiem lub funkcjonowaniem. "Independent" skupia się na braku zewnętrznej kontroli, podczas gdy "autonomous" podkreśla samorądność w podejmowaniu decyzji i sprawowaniu kontroli.

Przyjrzyjmy się kilku przykładom:

  • Independent:

    • Angielski: She is an independent woman who makes her own decisions.
    • Polski: Jest niezależną kobietą, sama podejmuje decyzje.
    • Angielski: He started his own independent business.
    • Polski: Założył własną niezależną firmę.
  • Autonomous:

    • Angielski: The region declared itself an autonomous republic.
    • Polski: Region ogłosił się autonomiczną republiką.
    • Angielski: The car has autonomous driving capabilities.
    • Polski: Samochł posiada funkcje autonomicznej jazdy.

W pierwszym przypadku, mowa jest o niezależności jednostki. W drugim, o niezależności regionu lub systemu. Chociaż oba słowa opisują pewien stopień niezależności, "autonomous" sugeruje wyższy poziom samorądności i kontroli. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations