Manage vs. Handle: Jakie jest rozrłnienie?

Słowa "manage" i "handle" w języku angielskim są często mylone, ponieważ oba odnoszą się do radzenia sobie z czymś. Jednak że istnieje subtelna różnica w ich znaczeniu. "Manage" sugeruje nadzór, kontrolę i organizację, podczas gdy "handle" oznacza raczej zajęcie się czymś, poradzenie sobie z konkretnym problemem lub sytuacją.

Zastanówmy się nad przykładami:

  • Manage: "I manage a team of five people." (Zarądzam zespołem pięciu osób.) - W tym zdaniu "manage" oznacza nadzór i kierowanie zespołem.
  • Handle: "Can you handle this difficult customer?" (Czy potrafisz sobie poradzić z tym trudnym klientem?) - Tutaj "handle" oznacza poradzenie sobie z konkretnym problemem (trudnym klientem).

Kolejny przykład:

  • Manage: "She manages her time effectively." (Ona skutecznie zarządza swoim czasem.) - "Manage" opisuje tutaj organizację i kontrolę nad czasem.
  • Handle: "He handled the situation calmly." (On spokojnie poradził sobie z sytuacją.) - "Handle" wskazuje na radzenie sobie z konkretną sytuacją.

Jak widzisz, "manage" sugeruje bardziej długotrwały proces zarządzania i kontroli, podczas gdy "handle" odnosi się do bardziej konkretnego i zazwyczaj jednorazowego zadania. Różnicowanie tych dwóch słów sprawi, że, że będziesz posługiwać się językiem angielskim bardziej precyzyjnie. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations