Please vs. Satisfy: Poznaj różnicę!

Słowa "please" i "satisfy" w języku angielskim często mylą początkujących. Chociaż oba odnoszą się do pewnego rodzaju spełnienia lub prośby, ich zastosowanie jest zupełnie inne. "Please" to prośba, wyrażająca uprzejmość i grzeczność. "Satisfy", z kolei, oznacza spełnienie czegoś, zaspokojenie potrzeby lub oczekiwania.

Spójrzmy na przykłady:

  • Please close the door. (Proszę zamknij drzwi.) - Tu "please" jest użyte, aby uprzejmie poprosić o zamknięcie drzwi.
  • The meal satisfied my hunger. (Posiłek zaspokoił mój głód.) - W tym przykładzie "satisfied" oznacza, że posiłek spełnił potrzebę, czyli zaspokoił głód.

Zwróć uwagę, że "please" jest zawsze używane jako słowo wprowadzające prośbę, a "satisfy" opisuje stan spełnienia lub zaspokojenia czegoś.

Oto kilka innych przykładów:

  • Please help me with my homework. (Proszę pomóż mi z moją pracą domową.)
  • This explanation satisfies my curiosity. (To wyjaśnienie zaspokaja moją ciekawość.)
  • Please be quiet. (Proszę bądź cicho.)
  • I was satisfied with the results of the exam. (Byłem zadowolony z wyników egzaminu.)

Jak widzisz, "please" używamy, aby uprzejmie o coś poprosić, podczas gdy "satisfy" opisuje, że coś spełnia oczekiwania lub zaspokaja potrzebę. Pamiętaj o tej różnicy, a unikniesz wielu błędów!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations