Słowa "prepare" i "ready" w języku angielskim często przysparzają problemów polskim uczniom. Choć wydają się podobne, ich znaczenie jest różne. "Prepare" oznacza przygotowywać, przygotować się do czegoś, podczas gdy "ready" oznacza być gotowym, przygotowanym. Kluczowa różnica tkwi w tym, że "prepare" opisuje proces przygotowania, a "ready" stan gotowości.
Przyjrzyjmy się kilku przykładom:
Prepare:
Ready:
Zwróćcie uwagę, że "prepare" wymaga dopełnienia, wskazującego co się przygotowuje, np. "prepare a cake", "prepare for a test". Natomiast "ready" samo w sobie wyraża gotowość, ewentualnie może być rozwinięte o to, do czego się jest gotowym, np. "ready for anything", "ready to help".
Kolejną różnicą jest czasownik "get ready", który oznacza "przygotowywać się" i jest bliski znaczeniu "prepare", ale zwykle odnosi się do samego procesu przygotowania, a nie do jego rezultatu. Na przykład: "Get ready for the party!" - "Przygotujcie się na imprezę!" W tym kontekście podkreśla się rozpoczęcie działania, a nie sam stan gotowości.
Happy learning!