Słowa "probable" i "likely" często są używane zamiennie, zwłaszcza przez osoby uczące się angielskiego. Oba oznaczają prawdopodobieństwo, jednak istnieje subtelna różnica w ich znaczeniu i kontekście użycia. "Probable" sugeruje większe oparcie na dowodach, faktach lub logice, podczas gdy "likely" wskazuje na większe prawdopodobieństwo na podstawie ogólnej oceny sytuacji lub doświadczenia. "Probable" jest bardziej formalne.
Zobaczmy to na przykładach:
"It's probable that he will pass the exam, he studied hard." (Prawdopodobne jest, że zda egzamin, dużo się uczył.) W tym zdaniu użycie "probable" sugeruje, że wnioskujemy o sukcesie na podstawie faktu ciężkiej pracy.
"It's likely that it will rain tomorrow, the forecast is bad." (Prawdopodobnie jutro będzie padać, prognoza jest zła.) Tutaj "likely" wskazuje na prawdopodobieństwo deszczu oparte na prognozie pogody – ocenie sytuacji, a nie na konkretnych dowodach.
Kolejnym aspektem jest częstotliwość użycia. "Likely" jest zdecydowanie częściej używane w mowie potocznej niż "probable".
Można też zauważyć różnicę w budowie zdań. "Probable" często występuje z "that" – "It is probable that..." natomiast "likely" może być użyte z "to" – "He is likely to succeed." (Prawdopodobnie odniesie sukces.)
Oto jeszcze kilka przykładów:
"A probable cause of the accident was speeding." (Prawdopodobną przyczyną wypadku była nadmierna prędkość.) - oparte na dowodach.
"She's likely to be late." (Prawdopodobnie się spóźni.) - ogólne prawdopodobieństwo.
Happy learning!