Quality vs. Standard: Jak odróżnić te angielskie słowa?

Słowa "quality" i "standard" często są mylone przez osoby uczące się angielskiego, choć opisują nieco inne aspekty. "Quality" odnosi się do cech obiektu lub usługi, które sprawiają, że jest on dobry, wartościowy lub pożądany. Mówimy o wysokiej jakości (high quality), niskiej jakości (low quality) lub dobrej jakości (good quality). "Standard" natomiast opisuje określony poziom lub normę, którą coś musi spełniać. Możemy mówić o standardach bezpieczeństwa (safety standards), standardach jakości (quality standards – zauważcie, że tutaj "standard" odnosi się do normy, a nie do samej jakości!), albo standardach produkcyjnych (production standards).

Zobaczmy to na przykładach:

  • "This car is of high quality."Ten samochód jest wysokiej jakości. (Tu "quality" opisuje sam samochód – jego walory.)
  • "This factory meets the highest safety standards."Ta fabryka spełnia najwyższe standardy bezpieczeństwa. (Tu "standards" odnosi się do norm, które fabryka musi spełnić.)
  • "The quality of the food was excellent."Jakość jedzenia była doskonała. (Tu ponownie "quality" opisuje cechę jedzenia.)
  • "The hotel didn't meet our standards."Hotel nie spełnił naszych standardów. (Tu "standards" odnosi się do naszych oczekiwań, które hotel nie spełnił.)
  • "She maintains a high standard of work."Ona utrzymuje wysoki standard pracy. (Tu "standard" odnosi się do poziomu jej pracy.)

Innymi słowy, "quality" dotyczy tego, jak coś jest, a "standard" dotyczy tego, jakie powinno być. "Quality" jest bardziej subiektywne (chociaż można je mierzyć obiektywnie np. poprzez testy), "standard" jest bardziej obiektywne – jest to określona, zdefiniowana norma.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations