Słowa „repeat” i „duplicate” często bywają mylone, choć mają nieco inne znaczenie. „Repeat” oznacza powtórzenie czegoś jeszcze raz, zazwyczaj w tym samym kontekście. „Duplicate”, z kolei, sugeruje stworzenie dokładnej kopii, repliki czegoś. Kluczową różnicą jest to, że „repeat” odnosi się do czynności, a „duplicate” do tworzenia identycznego elementu.
Przyjrzyjmy się kilku przykładom:
- Repeat: „Please repeat the question.” (Proszę powtórzyć pytanie.) W tym przypadku prosimy o ponowne wypowiedzenie pytania, bez tworzenia jego kopii.
- Repeat: „The song repeated throughout the movie.” (Piosenka powtarzała się w całym filmie.) Tu mamy do czynienia z powtarzaniem się zdarzenia, nie tworzeniem kopii.
- Duplicate: „I need to duplicate this file.” (Muszę zduplikować ten plik.) Tutaj tworzymy identyczną kopię pliku.
- Duplicate: „There were duplicate entries in the database.” (W bazie danych były duplikaty.) Mamy tutaj do czynienia z istnieniem dwóch identycznych wpisów.
- Repeat: "He repeated his mistake." (Powtórzył swój błąd.) Tu chodzi o powtórzenie czynności, a nie stworzenie kopii błędu.
- Duplicate: "Don't duplicate the effort; we already have a solution." (Nie dubluj wysiłku; już mamy rozwiązanie.) Tu chodzi o unikanie tworzenia niepotrzebnej kopii pracy.
Zauważcie, że w niektórych kontekstach można użyć obu słów, ale znaczenie będzie subtelnie różne. Starajcie się więc zwracać uwagę na kontekst i na to, czy chodzi o powtórzenie czynności, czy o stworzenie identycznej kopii.
Happy learning!