Słowa „universal” i „global” często używane są zamiennie, zwłaszcza przez osoby uczące się języka angielskiego. Jednakże, pomimo podobieństwa znaczenia, istnieje między nimi subtelna, ale ważna różnica. „Universal” odnosi się do czegoś, co jest powszechne, obejmujące wszystkich lub prawie wszystkich, dotyczące całego świata w sensie absolutnym. „Global”, z drugiej strony, opisuje coś, co ma zasięg światowy, ale niekoniecznie obejmuje absolutnie każdego. Myślimy tu raczej o zasięgu i wpływie, niż o powszechności w sensie absolutnym.
Rozważmy przykład: „Universal suffrage” (prawa wyborcze powszechne) oznacza, że każdy, kto spełnia określone kryteria, może głosować. To jest prawdziwa powszechność. Natomiast „global trade” (handel globalny) oznacza, że handel odbywa się na skalę światową, ale niekoniecznie obejmuje każdego człowieka na świecie. Nie każdy bierze udział w handlu międzynarodowym.
Oto jeszcze kilka przykładów, które pomogą utrwalić różnicę:
Zauważmy, że „universal” sugeruje coś absolutnego i wszechobecnego, podczas gdy „global” skupia się na zasięgu geograficznym i wpływie. Dlatego ważne jest, aby rozumieć tę subtelną różnicę, aby używać tych słów poprawnie w kontekście.
Happy learning!