Update vs. Refresh: Dwa angielskie słowa, które łatwo pomylić

Słowa "update" i "refresh" często są używane zamiennie, szczególnie przez początkujących w języku angielskim, ale tak naprawdę mają nieco inne znaczenie. "Update" oznacza dodanie nowych informacji lub zmodyfikowanie istniejących, zazwyczaj w celu poprawienia lub uaktualnienia czegoś. "Refresh", z drugiej strony, skupia się na odświeżeniu, ponownym załadowaniu lub oczyszczeniu, często w celu uzyskania najnowszego stanu lub usunięcia starych danych. Różnica może wydawać się subtelna, ale zrozumienie jej znacząco wpłynie na poprawność Twojej angielskiej komunikacji.

Zacznijmy od przykładów. Wyobraź sobie, że masz aplikację na telefonie. Jeśli twórcy aplikacji wydali nową wersję z nowymi funkcjami, to update-ujesz aplikację.

  • English: I need to update my weather app.
  • Polish: Muszę zaktualizować moją aplikację pogodową.

Natomiast jeśli aplikacja działa wolno i chcesz, by wyświetliła najnowsze dane, refresh-ujesz ją.

  • English: I need to refresh this webpage; it's not showing the latest news.
  • Polish: Muszę odświeżyć tę stronę internetową; nie pokazuje najnowszych wiadomości.

Innym przykładem jest aktualizacja statusu na Facebooku. Jeśli dodajesz nowe informacje do swojego statusu, to go update-ujesz.

  • English: I updated my Facebook status to let everyone know I'm at the beach.
  • Polish: Zaktualizowałem swój status na Facebooku, żeby wszyscy wiedzieli, że jestem na plaży.

Natomiast jeśli chcesz zobaczyć najnowsze komentarze i powiadomienia, refresh-ujesz stronę.

  • English: I refreshed my Facebook feed to see if anyone commented on my picture.
  • Polish: Odświeżyłem mój kanał na Facebooku, żeby sprawdzić, czy ktoś skomentował moje zdjęcie.

W skrócie: "update" dodaje nowe informacje, a "refresh" odświeża istniejące dane. Pamiętaj o tej różnicy, a Twoja angielszczyzna będzie jeszcze lepsza!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations