Słowa "wild" i "untamed" często są używane zamiennie, ale istnieje między nimi subtelna, lecz ważna różnica. "Wild" odnosi się do czegoś naturalnego, nieoswojonego, często występującego w dzikiej przyrodzie, pozbawionego wpływu człowieka. "Untamed," z kolei, zazwyczaj opisuje coś, co kiedyś było oswojone, ale teraz powróciło do swojego dzikiego stanu, lub coś, co jest nieokiełznane i trudne do kontrolowania. Kluczem jest więc historia i stopień "oswojenia" opisywanego elementu.
Weźmy na przykład zwierzęta. "A wild animal" (zwierzę dzikie) to takie, które zawsze żyło na wolności, nigdy nie było w kontakcie z ludźmi. "An untamed animal" (zwierzę nieoswojone) to np. koń, który kiedyś był tresowany, ale teraz uciekł i żyje na wolności, zachowując swój dziki charakter.
Możemy również użyć tych słów w odniesieniu do przyrody. "A wild landscape" (dziki krajobraz) to taki, który nie został zmieniony przez człowieka, np. dziewicza dżungla. "An untamed landscape" (nieokiełznany krajobraz) może być np. ogród, który został zaniedbany i zarósł dziką roślinnością.
Przyjrzyjmy się jeszcze przykładom zdań:
Happy learning!