Win vs. Triumph: Dwie strony sukcesu

Słowa "win" i "triumph" w języku angielskim oba oznaczają zwycięstwo, sukces, ale różnią się siłą i kontekstem użycia. "Win" jest słowem bardziej ogólnym i oznacza po prostu osiągnięcie celu, wygranie czegoś, najczęściej w konkurencji. "Triumph", natomiast, sugeruje bardziej spektakularne, pełne triumfu zwycięstwo, zwycięstwo odniesione po trudnej walce i z wyraźnym poczuciem dominacji.

"Win" używamy w kontekście gier, zawodów, wyborów, sporów – w sytuacjach, gdzie ktoś osiąga korzystny wynik. Na przykład:

  • "I won the game!"Wygrałem grę!
  • "She won the election."Wygrała wybory.
  • "Our team won the match."Nasza drużyna wygrała mecz.

"Triumph", z kolei, opisyuje zwycięstwo, które jest nie tylko sukcesem, ale także dowodem wielkiej siły, umiejętności, determinacji, często pokonaniem znacznych przeciwności. Wywołuje silniejsze emocje i podkreśla znaczenie osiągnięcia. Na przykład:

  • "She triumphed over her illness."Odzyskała zdrowie po ciężkiej chorobie. (Zwyciężyła chorobę)
  • "He triumphed against all odds."Osiągnął sukces pomimo wszelkich przeciwności losu.
  • "The army triumphed in the battle."Armia odniosła zwycięstwo w bitwie. (Zwyciężyła w bitwie, pokonując wroga)

Zwróćcie uwagę, że "triumph" często używamy w kontekście osiągnięć osobistych, a nie tylko w kontekście konkurencji. Możemy mówić o triumfie nad słabością, strachem, czy innymi przeciwnościami. "Win", rzadziej jest używane w tym kontekście.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations