Write vs. Compose: Dwa angielskie słowa, dwa różne znaczenia

Słowa "write" i "compose" często są używane zamiennie, szczególnie przez początkujących uczniów języka angielskiego, ale w rzeczywistości mają nieco różne znaczenia. "Write" jest słowem znacznie bardziej ogólnym i oznacza po prostu spisywanie czegoś, zapisywanie słów na papierze lub w formie elektronicznej. "Compose", z drugiej strony, sugeruje bardziej twórczy i złożony proces tworzenia, zazwyczaj czegoś dłuższego i bardziej skomplikowanego niż prosty tekst.

"Write" używamy, kiedy piszemy list, notatkę, e-maila, czy nawet krótką wiadomość tekstową. Na przykład:

  • I wrote a letter to my grandmother. (Napisałam list do babci.)
  • He wrote his name on the paper. (Napisal swoje imię na papierze.)
  • She writes poems in her free time. (Ona pisze wiersze w wolnym czasie.)

Zauważmy, że w ostatnim przykładzie, chociaż mowa o poezji, użycie "write" jest jak najbardziej poprawne, ponieważ skupiamy się na samym akcie spisywania wierszy.

"Compose", natomiast, wiąże się z procesem tworzenia czegoś bardziej ambitnego i wymagającego większego skupienia i kreatywności. Używamy go w kontekście tworzenia muzyki, pisania dłuższych tekstów literackich, tworzenia wierszy o bardziej złożonej budowie, a nawet pisania programów komputerowych. Przykładowo:

  • He composed a beautiful symphony. (On skomponował piękną symfonię.)
  • She composed a long and complex poem. (Ona napisała długi i skomplikowany wiersz.) (W tym przypadku "napisala" jest dobrym tłumaczeniem, ale "skomponowała" lepiej oddaje znaczenie "compose".)
  • The programmer composed a new software program. (Programista stworzył nowy program komputerowy.)

Podsumowując, "write" jest bardziej ogólne i opisuje sam akt pisania, podczas gdy "compose" sugeruje bardziej kreatywny i złożony proces tworzenia czegoś.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations