Zillion vs. Countless: Jaka jest różnica?

Słowa "zillion" i "countless" w języku angielskim często są używane zamiennie, szczególnie przez osoby, które nie znają subtelnych różnic między nimi. Oba wyrażają ogromną, nieokreśloną liczbę, ale "zillion" to liczba, choć fantazyjna i nieprecyzyjna, podczas gdy "countless" oznacza, że liczba jest tak duża, że nie da się jej policzyć. "Zillion" sugeruje więc jakąś, choć nieokreśloną wielkość, a "countless" całkowitą niemożność policzenia.

Zobaczmy to na przykładach:

  • Zillion: "I've told you a zillion times to clean your room!" (Powiedziałem ci już milion razy, żebyś posprzątał swój pokój!) W tym zdaniu "zillion" użyte jest hiperbolicznie, aby podkreślić częstotliwość powtarzania polecenia. Nie oznacza to, że rzeczywiście powiedziano coś miliard razy.

  • Countless: "There are countless stars in the sky." (Na niebie jest niezliczona ilość gwiazd.) W tym przypadku "countless" podkreśla, że liczba gwiazd jest tak ogromna, że fizycznie niemożliwe jest ich policzenie.

Kolejny przykład:

  • Zillion: "She spent a zillion dollars on that dress." (Wydala miliony dolarów na tę sukienkę). Tu znowu używamy "zillion" jako hiperboli, przesady, aby podkreślić wysoką cenę.

  • Countless: "He has countless friends." (Ma niezliczonych przyjaciół). "Countless" oznacza, że ma ich tak dużo, że nie sposób ich zliczyć.

Zwróćcie uwagę, że "zillion" jest używane głównie w kontekście nieformalnym, w mowie potocznej, a "countless" ma nieco bardziej formalny charakter, choć również jest używane w codziennej rozmowie.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations