Abroad vs. Overseas: Qual a diferença?

As palavras em inglês "abroad" e "overseas" são frequentemente usadas para descrever lugares fora do seu próprio país, mas há uma sutil diferença entre elas. "Abroad" é um termo mais geral que simplesmente significa "em um país estrangeiro". Já "overseas" implica uma viagem por mar ou, mais modernamente, uma distância considerável, geralmente envolvendo um oceano. Em outras palavras, "overseas" sugere uma distância maior e, muitas vezes, um destino mais distante do que "abroad".

Vamos ver alguns exemplos para deixar mais claro:

  • "I'm going abroad this summer." (Vou para o exterior este verão.) Aqui, "abroad" poderia significar qualquer país, perto ou longe.
  • "I'm going overseas to Australia." (Vou para o exterior para a Austrália.) Neste caso, "overseas" enfatiza a distância e a viagem transoceânica para a Austrália. A frase "I'm going abroad to Australia" também estaria correta, mas "overseas" soa mais natural.

Outro exemplo:

  • "She lived abroad for five years." (Ela viveu no exterior por cinco anos.) Novamente, "abroad" é genérico. Poderia ser em qualquer país estrangeiro.
  • "He worked overseas in Japan for a decade." (Ele trabalhou no exterior no Japão por uma década.) Aqui, "overseas" indica a distância entre, por exemplo, um país europeu e o Japão.

Observe que em muitos contextos, ambas as palavras são intercambiáveis, mas usar "overseas" quando a distância é significativa ajuda a tornar a frase mais precisa e vívida. Porém, sempre opte por "abroad" quando não precisar enfatizar a distância.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations