Amaze vs. Astound: Qual a Diferença?

Muitas vezes, as palavras "amaze" e "astound" são usadas de forma intercambiável, mas existem nuances importantes que as diferenciam. "Amaze" geralmente implica em causar admiração, maravilhamento e surpresa agradável. Já "astound" sugere algo que causa uma surpresa muito grande, até mesmo choque, que deixa você sem palavras. Em resumo, "amaze" é mais suave, enquanto "astound" é mais intenso.

Vamos ver alguns exemplos:

  • Amaze:

    • Inglês: The magician amazed the audience with his incredible tricks.
    • Português: O mágico encantou a plateia com seus truques incríveis.
    • Inglês: I was amazed by the beauty of the sunset.
    • Português: Eu fiquei maravilhado com a beleza do por do sol.
  • Astound:

    • Inglês: The news of her sudden death astounded everyone.
    • Português: A notícia de sua morte súbita deixou todos estarrecidos.
    • Inglês: I was astounded by the scale of the project.
    • Português: Eu fiquei atônito com a escala do projeto.

Note como "astound" é usado em situações mais impactantes e inesperadas. Embora ambos os verbos expressem surpresa, a intensidade da surpresa é a chave para escolher a palavra certa.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations