Awake vs. Alert: Qual a diferença?

As palavras em inglês "awake" e "alert" são frequentemente confundidas, mas possuem nuances diferentes de significado. "Awake" significa simplesmente não estar dormindo, enquanto "alert" implica estar atento e vigilante, pronto para reagir. Em outras palavras, você pode estar acordado (awake) sem estar alerta (alert), mas não pode estar alerta sem estar acordado.

Vamos ver alguns exemplos para esclarecer a diferença:

  • Exemplo 1:

    • Inglês: I was awake all night, but I wasn't alert enough to study effectively.
    • Português: Eu fiquei acordado a noite toda, mas não estava alerta o suficiente para estudar com eficiência.

Neste exemplo, a pessoa estava acordada (awake), mas não totalmente presente e atenta (alert).

  • Exemplo 2:

    • Inglês: The lifeguard remained alert, watching the swimmers carefully.
    • Português: O salva-vidas permaneceu alerta, observando os nadadores cuidadosamente.

Aqui, o salva-vidas estava não apenas acordado (awake), mas também atento e vigilante ao seu redor (alert). Sua atenção estava focada na tarefa em mãos.

  • Exemplo 3:

    • Inglês: The dog was awake but seemed drowsy and not very alert.
    • Português: O cachorro estava acordado, mas parecia sonolento e não muito alerta.

Mais uma vez, a distinção é clara: o cachorro estava acordado, mas não apresentava o estado de atenção e prontidão característico de alguém ou algo que está alerta.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations