Change vs. Alter: Qual a Diferença?

Muitas vezes, os estudantes de inglês confundem as palavras "change" e "alter". Embora ambas indiquem transformação ou modificação, elas têm nuances diferentes. "Change" é mais geral e abrangente, referindo-se a qualquer tipo de transformação, enquanto "alter" sugere uma modificação menor, mais específica, em algo já existente.

Vejamos alguns exemplos:

  • Change:

    • Inglês: I need to change my clothes.
    • Português: Preciso trocar de roupa.
    • Inglês: The weather can change quickly.
    • Português: O clima pode mudar rapidamente.
  • Alter:

    • Inglês: Please alter the length of the dress.
    • Português: Por favor, ajuste o comprimento do vestido.
    • Inglês: They altered the plans slightly.
    • Português: Eles alteraram ligeiramente os planos.

Note que em alguns contextos, as palavras podem ser usadas de forma intercambiável, mas a conotação de uma modificação menor e mais precisa é mais forte em "alter". "Change" é a opção mais segura quando você não tem certeza.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations