Doubt vs. Question: Qual a Diferença?

Muitos estudantes de inglês se confundem com as palavras "doubt" e "question". Apesar de ambas envolverem incerteza ou indagação, elas têm nuances diferentes. "Doubt" expressa incerteza ou descrença em algo, enquanto "question" significa fazer uma pergunta ou expressar uma dúvida sobre algo. "Doubt" frequentemente implica em uma falta de confiança, enquanto "question" simplesmente busca esclarecimento.

Veja alguns exemplos:

  • Doubt (Dúvida):

    • Inglês: I doubt that he will come.
    • Português: Eu duvido que ele venha.
    • Inglês: I have doubts about his honesty.
    • Português: Tenho dúvidas sobre a honestidade dele.
  • Question (Pergunta/Questionar):

    • Inglês: I question his motives.
    • Português: Eu questiono os motivos dele. (ou Eu questiono as intenções dele)
    • Inglês: Can I question you about the accident?
    • Português: Posso questioná-lo sobre o acidente?
    • Inglês: She questioned the validity of the results.
    • Português: Ela questionou a validade dos resultados.

Note que "question" pode também significar fazer uma pergunta, como nos exemplos acima. A tradução em Português dependerá do contexto da frase.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations