Energetic vs Lively: Qual a diferença?

Muitos estudantes de inglês se confundem com as palavras "energetic" e "lively", já que ambas transmitem a ideia de movimento e vitalidade. Mas, apesar de serem parecidas, elas têm nuances diferentes. "Energetic" se refere a ter muita energia física, enquanto "lively" descreve algo ou alguém cheio de vida e entusiasmo, podendo se referir também a algo animado ou movimentado. Em resumo, "energetic" foca na energia física, enquanto "lively" abrange um espectro maior de vivacidade.

Vamos ver alguns exemplos para deixar mais claro:

  • Energetic:

    • Inglês: She's a very energetic child; she's always running around.
    • Português: Ela é uma criança muito energética; ela fica sempre correndo por aí.
    • Inglês: The energetic music made everyone want to dance.
    • Português: A música energética fez todos quererem dançar.
  • Lively:

    • Inglês: The party was lively; everyone was singing and dancing.
    • Português: A festa estava animada; todos estavam cantando e dançando.
    • Inglês: He has a lively imagination.
    • Português: Ele tem uma imaginação fértil/criativa.
    • Inglês: The city has a lively atmosphere.
    • Português: A cidade tem uma atmosfera animada/vibrante.

Perceba que "lively" pode descrever não só pessoas, mas também ambientes e até mesmo a imaginação. Já "energetic" se aplica mais frequentemente a pessoas ou coisas que demonstram vigor físico.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations