Entire vs. Whole: Qual a diferença?

As palavras em inglês "entire" e "whole" são frequentemente usadas como sinônimos, mas existem algumas diferenças importantes entre elas. "Entire" refere-se a algo completo e indivisível, sem faltar nenhuma parte. Já "whole" pode se referir a algo completo, mas também a algo que é inteiro ou não fragmentado. Em outras palavras, "entire" implica uma completude absoluta, enquanto "whole" pode incluir a ideia de completude, mas também de unidade.

Vejamos alguns exemplos para ilustrar a diferença:

  • "The entire class went on a field trip." (A classe inteira foi em uma excursão.) - Aqui, "entire" enfatiza que todos os alunos, sem exceção, participaram da excursão.

  • "The whole cake was delicious." (O bolo inteiro estava delicioso.) - Neste caso, "whole" indica que o bolo estava completo, e não apenas uma parte dele. Podemos também dizer "The entire cake was delicious", mas há uma pequena diferença de ênfase.

  • "She spent the entire day reading." (Ela passou o dia inteiro lendo.) - "Entire" destaca a duração completa e ininterrupta do dia.

  • "I ate a whole pizza." (Eu comi uma pizza inteira.) - "Whole" indica que a pizza estava completa antes de ser comida. Poderiamos usar "entire" aqui também, sem mudar completamente o sentido.

Em muitos contextos, "entire" e "whole" são intercambiáveis, mas perceber as nuances de significado pode ajudar a tornar sua escrita em inglês mais precisa e natural. Observe que "entire" é mais frequentemente usado com substantivos contáveis e incontáveis, enquanto "whole" é frequentemente usado com substantivos contáveis. No entanto, ambos os termos podem ser usados com substantivos contáveis e incontáveis.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations