Em inglês, as palavras "envy" e "jealousy" são frequentemente confundidas, mas elas têm significados distintos. "Envy" se refere à inveja de algo que outra pessoa possui, enquanto "jealousy" implica um medo de perder algo que você já tem, geralmente relacionado a um relacionamento. Em outras palavras, "envy" é a inveja por algo que falta a você, enquanto "jealousy" é o ciúme de algo que você possui e teme perder.
Vamos ver alguns exemplos para esclarecer a diferença:
Envy: "I envy her beautiful car." (Eu invejo o carro bonito dela.) Neste caso, você deseja ter o carro dela, algo que ela possui e você não.
Jealousy: "He felt jealous when he saw his girlfriend talking to another guy." (Ele sentiu ciúmes quando viu sua namorada conversando com outro cara.) Aqui, o ciúme surge do medo de perder o relacionamento com a namorada.
Outro exemplo de "envy": "I envy her talent for painting." (Eu invejo o talento dela para pintar). Novamente, foca-se no desejo de possuir algo que a outra pessoa tem (o talento).
Mais um exemplo de "jealousy": "She was jealous of her sister's success." (Ela tinha ciúmes do sucesso da irmã). Note que, embora possa parecer similar à inveja, o foco está no medo de que o sucesso da irmã possa, de alguma forma, afetar sua própria posição ou relacionamento familiar.
Podemos usar "jealous" para descrever um sentimento de possessivo em relação a um bem, seja material ou pessoa: "He's very jealous of his new phone." (Ele é muito ciumento com seu novo telefone.)
A distinção pode ser sutil, e às vezes as palavras são usadas de forma intercambiável, mas entender a nuance ajuda a usar o inglês de forma mais precisa.
Happy learning!