"Extend" e "lengthen" são verbos em inglês que, à primeira vista, parecem sinônimos, ambos sugerindo o aumento de algo. No entanto, existem diferenças sutis, mas importantes, em seu uso. "Extend" geralmente se refere a aumentar o alcance, duração ou a extensão de algo, enquanto "lengthen" se concentra especificamente em aumentar o comprimento físico de algo. A chave está em entender o que está sendo aumentado.
Vamos olhar para alguns exemplos:
Extend: "We extended our holiday by a week." (Nós estendemos nossas férias por uma semana.) Aqui, não estamos falando do comprimento físico das férias, mas sim da sua duração.
Extend: "The company extended its services to include online support." (A empresa estendeu seus serviços para incluir suporte online.) Neste caso, "extend" se refere ao aumento da gama de serviços oferecidos.
Lengthen: "I need to lengthen this dress; it's too short." (Eu preciso alongar este vestido; ele é muito curto.) Aqui, o foco está no aumento do comprimento físico do vestido.
Lengthen: "The days are lengthening as summer approaches." (Os dias estão ficando mais longos com a aproximação do verão.) Novamente, a mudança é no comprimento físico do dia, ou seja, o tempo de luz solar.
Observe que em alguns contextos, os verbos podem ser usados de forma quase intercambiável, mas a nuance de significado muda. Por exemplo, podemos dizer "extend a deadline" (estender um prazo) e "lengthen a deadline" (alongar um prazo), embora "extend" seja mais comum nessa situação. A diferença está na ênfase: "extend" enfatiza a duração, enquanto "lengthen" se concentra mais na extensão temporal em si. Entender essa sutileza ajudará você a usar os verbos corretamente.
Um outro exemplo para destacar a diferença: Imagine uma linha. Se você "extend" a linha, você adiciona mais linha à extremidade, tornando-a mais longa. Se você "lengthen" a linha, você também a torna mais longa, mas o foco é exclusivamente no aumento do comprimento.
Happy learning!