Forbid vs. Prohibit: Qual a diferença?

Estudando inglês, você já se deparou com as palavras "forbid" e "prohibit"? Apesar de ambas significarem "proibir" em português, existem algumas diferenças sutis entre elas. "Forbid" geralmente implica uma proibição mais informal, muitas vezes feita por uma pessoa com autoridade sobre outra, como um pai para um filho. Já "prohibit" soa mais formal, frequentemente associado a regras ou leis oficiais. Vamos ver alguns exemplos:

Forbid:

  • "My parents forbid me from watching that movie." (Meus pais me proibiram de assistir aquele filme.)
  • "The teacher forbade the students from using their phones during the test." (O professor proibiu os alunos de usar seus celulares durante a prova.)

Observe que em ambos os exemplos, a proibição vem de uma figura de autoridade, e o tom é mais pessoal.

Prohibit:

  • "Smoking is prohibited in this building." (Fumar é proibido neste prédio.)
  • "The law prohibits driving under the influence of alcohol." (A lei proíbe dirigir sob influência de álcool.)

Aqui, a proibição é formal, geralmente estabelecida por uma regra, lei ou regulamento. A linguagem é mais impessoal.

Em resumo, embora ambas as palavras expressem a ideia de proibição, "forbid" tende a ser mais informal e pessoal, enquanto "prohibit" é mais formal e frequentemente usado para leis e regulamentos. A escolha da palavra correta depende do contexto da situação.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations