Apesar de muitas vezes serem usados como sinónimos, os termos ingleses "genuine" e "authentic" possuem nuances diferentes que podem mudar completamente o significado de uma frase. "Genuine" geralmente se refere à originalidade de algo, à sua veracidade, à sua qualidade intríseca. Já "authentic" está mais ligado à legitimidade, à procedência e, muitas vezes, à aspectos culturais e históricos. Vamos ver alguns exemplos para deixar isso mais claro:
Exemplos:
-
Genuine:
- Inglês: That's a genuine diamond, not a fake.
- Português: Aquele é um diamante genuíno, não uma imitação. (Aqui, o foco é na qualidade intríseca da pedra.)
- Inglês: He showed genuine remorse for his actions.
- Português: Ele demonstrou arrependimento genuíno por suas ações. (Aqui, a palavra indica sinceridade do sentimento.)
-
Authentic:
- Inglês: This painting is an authentic Rembrandt.
- Português: Esta pintura é um Rembrandt auténtico. (O foco é na autoria e legitimidade da obra.)
- Inglês: She experienced authentic Mexican culture during her trip.
- Português: Ela vivenciou a auténtica cultura mexicana durante sua viagem. (Aqui, fala-se de algo real e representativo de uma cultura.)
Em resumo, algo "genuine" é real e verdadeiro em sua essência, enquanto algo "authentic" é real e verdadeiro em sua origem e representação.
Happy learning!