Heavy vs. Weighty: Qual a diferença?

Estudando inglês, você já se deparou com as palavras "heavy" e "weighty"? Embora ambas se traduzam para o português como "pesado", existe uma diferença sutil, mas importante, no seu uso. "Heavy" refere-se principalmente ao peso físico de um objeto. Já "weighty" se refere a algo que é importante ou significativo, muitas vezes carregado de consequências ou implicações. Podemos dizer que "weighty" tem um sentido mais figurativo e abstrato do que "heavy".

Veja alguns exemplos:

  • Heavy:

    • "The box is heavy." (A caixa é pesada.)
    • "He's carrying a heavy backpack." (Ele está carregando uma mochila pesada.)
    • "She had a heavy heart after hearing the news." (Ela tinha o coração pesado depois de ouvir as notícias.) - Note que nesse caso, "heavy" é usado de forma figurativa, mas ainda relacionado ao peso físico, uma sensação de opressão.
  • Weighty:

    • "The decision was a weighty one." (A decisão foi muito importante.)
    • "This is a weighty matter that requires careful consideration." (Este é um assunto importante que exige consideração cuidadosa.)
    • "She gave a weighty speech about the importance of education." (Ela fez um discurso importante sobre a importância da educação.)

Observe como "weighty" se aplica a assuntos sérios, decisões importantes ou discursos significativos, enquanto "heavy" descreve, primariamente, o peso físico, embora possa ser usado figurativamente para descrever sentimentos.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations