Honest vs. Truthful: Qual a Diferença?

Muitas vezes, as palavras "honest" e "truthful" em inglês são usadas como sinônimos, mas existem nuances importantes que as diferenciam. "Honest" implica mais do que apenas dizer a verdade; sugere integridade moral e um caráter reto. Já "truthful" se concentra exclusivamente em dizer a verdade, sem necessariamente implicar em uma moralidade maior.

Imagine a situação: você encontra a carteira de alguém na rua. Entregar a carteira é um ato honesto, pois demonstra sua integridade. Se você simplesmente disser que encontrou a carteira (mesmo que não diga onde encontrou), você está sendo truthful, mas não necessariamente honest.

Vejamos alguns exemplos:

  • Honest: "He was an honest man who always told the truth." (Ele era um homem honesto que sempre dizia a verdade.)
  • Honest: "She gave an honest opinion about the movie." (Ela deu uma opinião honesta sobre o filme.)
  • Truthful: "Her testimony was truthful, despite the pressure." (Seu depoimento foi verdadeiro, apesar da pressão.)
  • Truthful: "He was truthful in his report, but he omitted some key details." (Ele foi verdadeiro em seu relatório, mas omitiu alguns detalhes importantes.)

Note como "honest" implica uma qualidade intrínseca da pessoa, enquanto "truthful" descreve mais um ato específico de dizer a verdade. Em alguns contextos, os termos são intercambiáveis, mas compreender essa sutileza enriquecerá seu vocabulário e sua capacidade de expressão em inglês.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations