Lawful vs. Legal: Qual a Diferença?

As palavras em inglês "lawful" e "legal" são frequentemente usadas de forma intercambiável, mas existem diferenças sutis entre elas que podem mudar o significado de uma frase. "Legal" geralmente se refere ao que está de acordo com a lei, enquanto "lawful" implica algo mais próximo de "legítimo" ou "permitido pela lei". "Legal" é mais abrangente e pode descrever qualquer coisa que não viole a lei, enquanto "lawful" sugere uma conformidade mais profunda, quase uma legitimidade inerente à ação.

Vejamos alguns exemplos para ilustrar a diferença:

  • "It's legal to drive a car in this country, but it's not necessarily lawful to drive without a license." (É legal dirigir um carro neste país, mas não é necessariamente lícito dirigir sem carteira de habilitação.) Nesta frase, "legal" se refere à permissão geral de dirigir, enquanto "lawful" se refere à conduta correta e de acordo com todos os regulamentos.

  • "The meeting was perfectly legal, but some of the actions taken afterward seemed rather unlawful." (A reunião foi perfeitamente legal, mas algumas das ações tomadas depois pareceram bastante ilegais.) Aqui, "legal" descreve a conformidade da reunião com a lei, enquanto "unlawful" indica que as ações posteriores violaram os princípios da legalidade e podem ser consideradas ilegais.

  • "While obtaining the document was legal, the way they obtained it was highly questionable and possibly unlawful." (Embora obter o documento fosse legal, a forma como o obtiveram era altamente questionável e possivelmente ilegal.) Neste caso, a legalidade do documento em si é destacada por "legal", enquanto o método de obtenção é avaliado com a conotação mais forte de "unlawful", que sugere uma violação mais grave das normas.

A distinção pode ser sutil, mas entender a nuance entre "lawful" e "legal" enriquecerá seu vocabulário e sua compreensão do inglês jurídico.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations