Lazy vs. Indolent: Qual a Diferença?

Muitas vezes, usamos as palavras "lazy" e "indolent" em inglês como sinônimos, mas existe uma sutil diferença entre elas. "Lazy" geralmente se refere à preguiça em tarefas específicas ou à uma falta de vontade de trabalhar ou fazer algo. Já "indolent" implica em uma preguiça mais habitual e generalizada, muitas vezes associada a uma falta de ambção ou iniciativa. Em resumo, "lazy" é mais específico, enquanto "indolent" é mais abrangente.

Vamos ver alguns exemplos:

  • Lazy:

    • Inglês: "I was feeling lazy today, so I didn't do my homework."
    • Português: "Eu estava me sentindo preguiçoso hoje, então não fiz minha lição de casa."
  • Indolent:

    • Inglês: "He led an indolent life, spending most of his days sleeping and watching TV."
    • Português: "Ele levava uma vida indolente, passando a maior parte dos seus dias dormindo e assistindo TV."

Observe que no primeiro exemplo, a preguiça é específica à falta de vontade de fazer a lição. Já no segundo, a indolência é descrita como um padrão de vida.

Outra diferença está na conotação. "Lazy" é muitas vezes usado de forma mais informal e até um pouco divertida, enquanto "indolent" tem uma conotação mais negativa, sugerindo passividade e falta de energia.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations