Muitos estudantes de inglês se confundem com as palavras "mandatory" e "compulsory". Embora ambas indiquem obrigação, existem nuances importantes. Em geral, "mandatory" sugere uma obrigação imposta por uma autoridade, regra ou lei, enquanto "compulsory" implica uma obrigação mais formal, muitas vezes relacionada à educação ou participação em algo. A diferença é sutil e, na maioria das vezes, ambas podem ser usadas de forma intercambiável. Mas entender a nuance pode ajudar a usar as palavras de forma mais precisa.
Vejamos alguns exemplos:
Mandatory:
Compulsory:
Note que em ambos os exemplos, a tradução em português é 'obrigatório'. A diferença sutil entre as palavras em inglês fica mais evidente em contextos específicos, e o próprio contexto muitas vezes pode ditar qual palavra é mais adequada.
Happy learning!