As palavras em inglês "marry" e "wed" são ambas usadas para descrever o ato de se casar, mas existem sutis diferenças no seu uso. "Marry" é muito mais comum e versátil, podendo ser usado como verbo ou como substantivo, enquanto "wed" é mais formal e literário, sendo quase exclusivamente usado como verbo. "Marry" foca mais na ação de casar-se, enquanto "wed" enfatiza o estado de ser casado ou o ato de unir-se em matrimônio de forma mais poética.
Vamos ver alguns exemplos para entender melhor:
Marry (como verbo): "She married her college sweetheart." (Ela se casou com o namorado da faculdade.) Neste caso, "marry" descreve simplesmente o ato de se casar.
Marry (como substantivo): "Their marriage was a joyful event." (O casamento deles foi um evento alegre.) Aqui, "marry" é usado como um substantivo para se referir ao ato do casamento.
Wed (como verbo): "They were wed in a beautiful church." (Eles se casaram em uma bela igreja.) Aqui, "wed" soa mais formal e elegante que "marry". Observe a utilização passiva da frase ("they were wed").
Wed (como verbo – outra estrutura): "The couple wed last Saturday." (O casal se casou sábado passado.) Aqui, também como verbo, "wed" é mais conciso e formal.
A escolha entre "marry" e "wed" depende muito do contexto e do tom que você deseja transmitir. Para a maioria das situações, "marry" é a escolha mais segura e natural. "Wed", por sua vez, adiciona um toque de formalidade ou poesia ao texto.
Observe que, ao contrário de "marry", "wed" não é usado como um substantivo. Você não diria, por exemplo, "her wed was beautiful".
Aqui estão mais alguns exemplos com a tradução em português para ajudar você a praticar:
Happy learning!