"Obey" e "comply" são verbos em inglês que, muitas vezes, causam confusão para quem está aprendendo o idioma. Embora ambos indiquem seguir uma regra ou instrução, existem nuances importantes que os diferenciam. "Obey" implica uma obediência a uma ordem ou autoridade, geralmente de alguém superior. Já "comply" sugere seguir uma regra, lei ou pedido, sem necessariamente envolver uma figura de autoridade. Em outras palavras, "obey" implica mais submissão, enquanto "comply" indica mais conformidade.
Vamos ver alguns exemplos para ilustrar a diferença:
Obey: "You must obey the law." (Você deve obedecer à lei.) Aqui, a lei é vista como uma autoridade que deve ser seguida. Outra frase seria: "The dog obeyed its owner." (O cachorro obedeceu ao seu dono). Neste caso, o dono representa a autoridade e o cachorro, a submissão.
Comply: "You must comply with the regulations." (Você deve cumprir com os regulamentos.) Neste caso, a ênfase está em seguir as regras, não em uma obediência a uma pessoa específica. Outro exemplo: "The company complied with the new safety standards." (A empresa cumpriu com os novos padrões de segurança). Aqui, há um dever legal ou uma necessidade de adaptação, sem implicar uma submissão a uma pessoa.
Note que, em muitos contextos, os verbos podem ser intercambiáveis sem grande perda de significado. No entanto, entender a sutil diferença em suas conotações ajuda a usar a palavra certa no contexto apropriado, tornando seu inglês mais preciso e sofisticado.
A escolha entre "obey" e "comply" depende, portanto, do grau de submissão implícito e da natureza da ordem ou instrução a ser seguida. Pense na relação entre quem dá a ordem e quem a recebe para escolher o verbo adequado.
Happy learning!