Opinion vs. Belief: Qual a Diferença?

Muitas vezes, as palavras "opinion" e "belief" são usadas de forma intercambiável, mas em inglês, elas possuem nuances diferentes. "Opinion" se refere a um julgamento ou ideia pessoal, frequentemente baseado em experiências ou observações. Já "belief" indica uma convicção forte em algo, muitas vezes sem a necessidade de provas concretas. É algo em que você acredita profundamente, podendo ser baseado em fé, religião ou convicção pessoal.

Vamos ver alguns exemplos para deixar mais claro:

Opinion:

Inglês: "In my opinion, the movie was boring." Português: "Na minha opinião, o filme foi chato."

Inglês: "What's your opinion on the new law?" Português: "Qual é sua opinião sobre a nova lei?"

Belief:

Inglês: "I believe in God." Português: "Eu acredito em Deus."

Inglês: "She believes that hard work pays off." Português: "Ela acredita que trabalho duro compensa."

Observe que a opinião pode mudar com novas informações, enquanto a crença é tipicamente mais firme e menos propensa à alterações.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations