Muitas vezes, as palavras em inglês "praise" e "commend" são usadas de forma intercambiável, mas existem nuances importantes que as diferenciam. "Praise" geralmente expressa aprovação e admiração por algo que alguém fez, focando mais no talento ou na qualidade da ação. Já "commend" implica em elogiar alguém por um comportamento ou ação específica, frequentemente enfatizando a virtude ou a qualidade moral envolvida. Em resumo, "praise" é mais sobre a qualidade do trabalho, enquanto "commend" é mais sobre a virtude da pessoa.
Vamos ver alguns exemplos:
Praise:
Commend:
Observe que em português, usamos a mesma tradução ("elogiar") para ambos os verbos. A diferença sutil entre "praise" e "commend" só é perceptível no inglês. Entender essa nuance ajuda a enriquecer seu vocabulário e a se expressar com maior precisão. Happy learning!