Quiet vs. Silent: Qual a Diferença?

Estudando inglês, você provavelmente já se deparou com as palavras "quiet" e "silent". Apesar de parecerem sinônimas – e em alguns contextos até o são – existem diferenças sutis entre elas. "Quiet" geralmente descreve um som baixo ou a ausência de muito barulho, indicando um nível reduzido de som, mas não necessariamente ausência total. Já "silent" significa total ausência de som, um silêncio absoluto.

Vamos ver alguns exemplos para entender melhor:

  • Quiet:

    • Inglês: "The library was quiet."
    • Português: "A biblioteca estava silenciosa." (Aqui, a biblioteca pode ter ruídos baixos, sussurros, mas não um barulho alto e perturbador.)
    • Inglês: "Please be quiet, I'm trying to concentrate."
    • Português: "Por favor, fiquem quietos, estou tentando me concentrar." (Neste caso, significa reduzir o nível de barulho.)
  • Silent:

    • Inglês: "The room was silent."
    • Português: "O quarto estava em silêncio." (Aqui, a ausência de som é completa.)
    • Inglês: "She remained silent during the meeting."
    • Português: "Ela permaneceu em silêncio durante a reunião." (Aqui, indica ausência de fala.)

Observe que em alguns casos, ambas podem ser usadas como sinônimos. Mas a escolha correta depende do nível de som que se quer expressar. "Silent" implica em uma ausência total de som, enquanto "quiet" sugere apenas um som baixo ou uma redução do nível de ruído.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations