Repeat vs. Duplicate: Qual a diferença?

As palavras inglesas "repeat" e "duplicate" são frequentemente confundidas, mas possuem nuances importantes que as diferenciam. "Repeat" significa repetir algo, geralmente uma ação ou uma palavra, sem necessariamente criar uma cópia idêntica. Já "duplicate" implica em criar uma cópia exata, idêntica a um original. A diferença reside na ideia de criação de algo novo versus a simples repetição de uma ação ou som.

Vamos analisar alguns exemplos para deixar mais claro:

Repeat:

  • Exemplo 1 (Inglês): Please repeat the question.

  • Exemplo 1 (Português): Por favor, repita a pergunta. (Aqui, não se cria uma nova pergunta, apenas se pede que a pergunta já feita seja dita novamente.)

  • Exemplo 2 (Inglês): He repeated the same mistake.

  • Exemplo 2 (Português): Ele repetiu o mesmo erro. (Ele cometeu o mesmo erro novamente; não há criação de um novo erro.)

  • Exemplo 3 (Inglês): The choir will repeat the song.

  • Exemplo 3 (Português): O coral vai repetir a música. (A música já existe, eles a cantarão novamente.)

Duplicate:

  • Exemplo 1 (Inglês): Please duplicate this file.

  • Exemplo 1 (Português): Por favor, duplique este arquivo. (Aqui, cria-se um novo arquivo idêntico ao original.)

  • Exemplo 2 (Inglês): The system automatically duplicates the data.

  • Exemplo 2 (Português): O sistema duplica automaticamente os dados. (Um novo conjunto idêntico de dados é criado.)

  • Exemplo 3 (Inglês): Don't duplicate your efforts; we already have a solution.

  • Exemplo 3 (Português): Não duplique seus esforços; já temos uma solução. (Não faça o mesmo trabalho duas vezes, criando uma cópia desnecessária do esforço.)

Perceba que "duplicate" geralmente se refere a objetos ou informações, enquanto "repeat" pode se aplicar a ações, sons ou palavras. Embora haja sobreposições em certos contextos, entender essa distinção é crucial para o uso correto das palavras em inglês.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations