Safe vs. Secure: Qual a diferença?

Em inglês, as palavras "safe" e "secure" são frequentemente confundidas, mas possuem nuances de significado distintas. "Safe" geralmente se refere à proteção contra perigo ou dano físico, enquanto "secure" implica uma sensação de proteção contra ameaças, incerteza ou perda, muitas vezes relacionada a algo mais abstrato ou a sistemas de segurança. Em resumo, "safe" se concentra na ausência de perigo físico, enquanto "secure" envolve a ausência de riscos em geral.

Vamos explorar com alguns exemplos:

  • Safe:

    • Inglês: "The house is safe for children." (A casa é segura para crianças.)
    • Inglês: "Keep your valuables in a safe." (Guarde seus objetos de valor em um cofre.)
  • Secure:

    • Inglês: "Is this website secure?" (Este site é seguro?)
    • Inglês: "I feel secure in my relationship." (Eu me sinto segura no meu relacionamento.)
    • Inglês: "We need to make sure our data is secure." (Precisamos garantir que nossos dados estejam seguros.)

Observe como "safe" está associado à segurança física (crianças em uma casa, objetos de valor em um cofre), e "secure" está relacionado à segurança de dados, de um relacionamento e à proteção contra ameaças em geral, muitas vezes não físicas. Apesar de haver um certo overlap, a escolha entre uma palavra e outra depende do contexto e do tipo de proteção que se está a referir.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations