Shelter vs. Refuge: Entendendo a Diferença em Inglês

As palavras "shelter" e "refuge" em inglês, embora ambas se traduzam para "abrigo" em português, possuem nuances de significado distintas que é importante entender para usar o vocabulário corretamente. "Shelter" geralmente se refere a um abrigo temporário, um local que oferece proteção contra os elementos – chuva, frio, sol forte. Já "refuge" implica em um abrigo mais seguro e duradouro, muitas vezes de perigo ou perseguição. Em resumo, "shelter" é proteção física básica, enquanto "refuge" é um local seguro de algo mais ameaçador.

Vamos explorar com alguns exemplos:

  • Shelter: "We found shelter from the storm under a large oak tree." (Nós encontramos abrigo da tempestade debaixo de uma grande árvore de carvalho.) Aqui, a árvore oferece proteção temporária contra a chuva e o vento.

  • Shelter: "The homeless shelter provided food and a warm bed for the night." (O abrigo para sem-teto forneceu comida e uma cama quente para a noite.) Neste caso, "shelter" se refere a um local que oferece abrigo básico e necessidades temporárias.

  • Refuge: "The family sought refuge from the war in a neighboring country." (A família buscou refúgio da guerra em um país vizinho.) Aqui, "refuge" indica um local seguro de uma situação de perigo extremo.

  • Refuge: "The mountain cave provided refuge from the pursuing soldiers." (A caverna na montanha ofereceu refúgio dos soldados que os perseguiam.) A caverna, neste caso, é um local de segurança contra uma ameaça imediata.

Note a diferença sutil, mas importante: você pode buscar "shelter" de uma tempestade, mas você busca "refuge" de uma guerra ou de um perigo iminente.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations