Muitos alunos de inglês se confundem com as palavras "steal" e "rob". Embora ambas se refiram a roubar algo, existem diferenças importantes no contexto em que são usadas. "Steal" significa simplesmente roubar algo, geralmente sem a presença de uma pessoa que esteja sendo diretamente ameaçada ou enfrentando violência. Já "rob" implica um roubo com violência ou ameaça de violência, geralmente direcionado a um lugar ou pessoa específica. Em resumo, "steal" foca no ato de roubar, enquanto "rob" foca no ato de roubar com a implicação de violência ou ameaça.
Vamos ver alguns exemplos para deixar mais claro:
Steal: "He stole my wallet." (Ele roubou minha carteira.) Aqui, o foco está no ato do roubo da carteira, sem mencionar violência ou ameaça.
Rob: "They robbed the bank." (Eles assaltaram o banco.) Neste caso, o ato implica em um roubo violento ou com ameaça de violência contra pessoas dentro do banco.
Steal: "Someone stole my bicycle from the garage." (Alguém roubou minha bicicleta da garagem.) Novamente, o foco é no objeto roubado sem a menção de confronto direto.
Rob: "A masked man robbed me at gunpoint." (Um homem mascarado me assaltou à mão armada.) Aqui a violência é explícita.
Outra diferença sutil é que "rob" geralmente é usado com lugares (um banco, uma casa, uma loja), enquanto "steal" é mais frequentemente usado com objetos (uma carteira, um carro, um celular). Entretanto, essa não é uma regra rígida e existem exceções.
Por exemplo, você pode dizer "He stole a car" (Ele roubou um carro) e "They robbed the house" (Eles roubaram a casa), mas o contexto sugere um pouco de diferença na maneira como o ato foi executado. No caso do carro, pode ter sido um furto sem confronto, já na casa, sugere uma invasão, que pode ou não ter envolvido violência.
Happy learning!