Em inglês, as palavras "student" e "pupil" são frequentemente usadas como sinônimos, especialmente por falantes não-nativos. No entanto, existem nuances sutis de significado que podem fazer toda a diferença na hora de usar a palavra correta. Basicamente, "student" se refere a alguém que estuda em qualquer nível de educação, enquanto "pupil" é mais comumente usado para descrever crianças que estão no ensino fundamental (primary school).
"Student" tem um significado bem mais abrangente. Ele pode ser usado para descrever alguém que está em uma universidade, faculdade, escola de ensino médio (high school), ou mesmo em cursos profissionalizantes. Por exemplo:
English: She's a diligent student at Oxford University.
Portuguese: Ela é uma estudante diligente na Universidade de Oxford.
English: He's a promising student in our coding bootcamp.
Portuguese: Ele é um aluno promissor no nosso bootcamp de programação.
Já "pupil" geralmente se refere a crianças mais novas, aquelas que ainda estão no ensino fundamental. Embora possa ser usado em outros contextos, soa um pouco formal e menos comum para descrever estudantes universitários ou do ensino médio. Observe os exemplos:
English: The teacher praised the pupil for his excellent work.
Portuguese: O professor elogiou o aluno pelo seu excelente trabalho. (Note que aqui "aluno" funciona como uma boa tradução para "pupil")
English: All the pupils in the class were excited about the field trip.
Portuguese: Todos os alunos da classe estavam animados com a excursão.
É importante notar que, enquanto a distinção existe, o uso de "student" em vez de "pupil" geralmente não causará problemas de compreensão. No entanto, saber a diferença demonstra um conhecimento mais profundo da língua inglesa e permite que você se expresse com mais precisão.
Happy learning!