Muitos estudantes de inglês se confundem com as palavras "weak" e "feeble", já que ambas se traduzem para "fraco" em português. Apesar da similaridade, existem nuances importantes que diferenciam seu uso. "Weak" geralmente se refere a uma falta de força física ou moral, podendo também descrever algo que é ineficaz ou de baixa qualidade. Já "feeble" implica uma fraqueza mais extrema, muitas vezes associada a doença, idade avançada ou debilidade geral. É um termo mais formal e menos comum que "weak".
Vejamos alguns exemplos:
Weak:
Feeble:
Note que "feeble" implica uma fraqueza maior e mais debilitante que "weak". "Weak" é mais versátil e usado em contextos mais gerais. A escolha entre os dois depende do contexto e da intensidade da fraqueza que se deseja descrever.
Happy learning!