Cuvintele englezești "adore" și "cherish" sunt adesea folosite pentru a exprima afecțiune, dar există o diferență subtilă între ele. "Adore" sugerează o formă intensă de plăcere sau dragoste, adesea pentru ceva sau cineva care îți provoacă o mare admirație. Pe de altă parte, "cherish" implică prețuirea și protejarea a ceva drag, adesea cu un sentiment de afecțiune profundă și de lungă durată. În timp ce "adore" poate fi mai pasional, "cherish" este mai legat de sentimentul de a proteja și a păstra ceva prețios.
Să ne uităm la niște exemple:
"I adore her singing." (Îmi ador cântatul ei.) - Aici, "adore" exprimă admirația pentru talentul vocal.
"I cherish our memories together." (Îmi prețuiesc amintirile noastre împreună.) - "Cherish" subliniază importanța amintirilor și dorința de a le păstra.
"He adores fast cars." (El adoră mașinile rapide.) - Se exprimă o pasiune puternică pentru mașinile rapide.
"She cherishes her family." (Ea își prețuiește familia.) - Se evidențiază legătura puternică și sentimentul de protecție față de familie.
"I adore chocolate cake." (Ador tortul de ciocolată.) - Exprimă o plăcere intensă pentru un lucru anume.
"I cherish the moments we spend together." (Prețuiesc momentele petrecute împreună.) - Subliniază valoarea timpului petrecut împreună și dorința de a le păstra în memorie.
Diferența principală constă în intensitatea și durata sentimentului. "Adore" este mai intens și poate fi mai efemer, în timp ce "cherish" este mai profund și mai durabil, sugerând un sentiment de prețuire de lungă durată. Happy learning!