Cuvintele englezești "change" și "alter" sunt adesea folosite interschimbabil, dar există diferențe subtile între ele. În general, "change" sugerează o modificare mai amplă, completă, poate chiar o transformare, în timp ce "alter" implică o modificare mai mică, o ajustare sau o modificare parțială. Gândește-te la "change" ca la o schimbare majoră, iar la "alter" ca la o modificare minoră.
De exemplu:
- "I'm going to change my career." (Îmi voi schimba cariera.) - Aici, schimbarea este totală, radicală.
- "I need to alter this dress; it's a bit too long." (Trebuie să modific această rochie; este puțin prea lungă.) - Modificarea este minoră, o ajustare.
Un alt exemplu:
- "The weather has changed dramatically." (Vremea s-a schimbat dramatic.) - O schimbare semnificativă a vremii.
- "The artist altered the painting slightly." (Artistul a modificat ușor pictura.) - O modificare subtilă, aproape imperceptibilă.
Diferența se poate observa și în contextul schimbării de comportament:
- "He has changed a lot since he moved to the city." (S-a schimbat mult de când s-a mutat la oraș.) - O schimbare profundă în personalitate.
- "She altered her approach to the problem." (Și-a modificat abordarea problemei.) - O schimbare în metodă, nu în personalitate.
În concluzie, deși ambele cuvinte înseamnă "a schimba", contextul este crucial. "Change" implică o transformare mai mare, în timp ce "alter" sugerează o modificare mai mică, o ajustare.
Happy learning!