Cheap vs. Inexpensive: Care e diferenta?

Cuvintele englezești "cheap" și "inexpensive" sunt adesea folosite interschimbabil, dar există o diferență subtilă între ele. În general, "cheap" sugerează o calitate inferioară, asociată cu un preț scăzut. Pe de altă parte, "inexpensive" indică pur și simplu un preț mic, fără a implica neapărat o calitate proastă.

De exemplu:

  • "That's a cheap shirt; it'll probably tear easily." - "Aia e o cămașă ieftină; probabil se va rupe ușor." (Aici, "cheap" sugerează o calitate proastă.)
  • "That's an inexpensive restaurant, but the food is delicious." - "Asta e un restaurant necostisitor, dar mâncarea e delicioasă." (Aici, "inexpensive" se referă doar la preț.)

Diferența se află în conotație. "Cheap" are o conotație negativă, sugerând uneori lipsă de valoare sau calitate. "Inexpensive", în schimb, este neutru. Poți descrie un obiect ca fiind "inexpensive" fără a implica o judecată de valoare despre calitatea lui.

Iată încă câteva exemple:

  • "I found a cheap flight to Paris." - "Am găsit un zbor ieftin spre Paris." (Poate fi un zbor cu multe escale sau inconfortabil, dar este ieftin.)
  • "She bought an inexpensive dress for the party." - "Ea și-a cumpărat o rochie necostisitoare pentru petrecere." (Rochia a fost accesibilă la preț, nu se sugerează nimic despre calitate.)

Prin urmare, atunci când vrei să subliniezi prețul redus fără a face o judecată despre calitate, folosește "inexpensive". Dacă vrei să subliniezi atât prețul scăzut, cât și calitatea inferioară, folosește "cheap".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations