Clear vs. Obvious: Decoding the Difference for English Learners

Mulți dintre voi, când învățați engleza, vă confruntați cu cuvinte care par sinonime, dar au nuanțe diferite de sens. Astăzi, ne vom uita la două astfel de cuvinte: "clear" și "obvious". Deși ambele sugerează o lipsă de ambiguitate sau confuzie, ele se aplică în contexte ușor diferite.

"Clear" se referă la ceva ușor de înțeles sau de văzut. Poate descrie o explicație simplă, o imagine clară sau un sunet distinct. De exemplu:

  • "The instructions were clear." (Instrucțiunile au fost clare.)
  • "I could see the ship clearly from the shore." (Am putut vedea nava clar de pe țărm.)

"Obvious", pe de altă parte, se referă la ceva evident, ușor de observat, care sare în ochi. Subliniază caracterul evident al unei situații sau al unui fapt. De exemplu:

  • "It was obvious that he was lying." (Era evident că mințea.)
  • "The answer was obvious to everyone." (Răspunsul era evident pentru toată lumea.)

Diferența cheie este că "clear" se concentrează pe lipsa confuziei, pe simplitate, în timp ce "obvious" se concentrează pe evidența și caracterul ușor de perceput al unui lucru. "Clear" se poate aplica la lucruri care necesită o anumită atenție pentru a fi înțelese, dar sunt în final ușor de asimilat, în timp ce "obvious" se referă la lucruri care sunt imediat evidente și care nu necesită un efort de înțelegere.

Să luăm un alt exemplu: "The solution to the problem was clear after I read the instructions." (Soluția la problemă a fost clară după ce am citit instrucțiunile.) Aici, "clear" subliniază simplitatea soluției odată ce instrucțiunile au fost înțelese. În schimb: "It was obvious he hadn't studied for the exam." (Era evident că nu învățase pentru examen.) Aici, "obvious" scoate în evidență caracterul evident al lipsei de pregătire, observat din lipsa de cunoștințe a elevului. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations