Cold vs. Chilly: Delicate Differences in English

Cuvintele "cold" și "chilly" din limba engleză sunt adesea folosite pentru a descrie temperaturi scăzute, dar există o diferență subtilă între ele. În general, "cold" se referă la o temperatură scăzută, în timp ce "chilly" sugerează o senzație de frig ușor, mai degrabă decât o temperatură extrem de scăzută. "Cold" este mai puternic decât "chilly".

Iată câteva exemple:

  • "It's cold outside." - "E frig afară." (Temperatura este scăzută.)
  • "It's a cold day today." - "Este o zi rece astăzi." (Temperatura este considerabil scăzută.)
  • "I'm feeling chilly." - "Îmi este un pic frig." (Simți o senzație de frig ușor, dar nu îngheț.)
  • "The room is a bit chilly." - "Camera este puțin răcoroasă." (Camera nu este extrem de rece, ci doar ușor răcoroasă.)

Observați că "chilly" este adesea folosit pentru a descrie o senzație subiectivă de frig, în timp ce "cold" descrie mai degrabă o temperatură obiectivă. De exemplu, poți spune că "e frig afară" chiar dacă nu simți neapărat frig, în timp ce "îmi este un pic frig" implică o senzație personală de disconfort termic.

Un alt aspect important: "chilly" este mai puțin intens decât "cold". Puteți fi "chilly" într-o cameră răcoroasă, dar cu siguranță nu ați fi "cold" în aceleași condiții.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations